زبان و سیاست ترجمه در اتحادیه اروپا

منتشرشده در بلاگ ترجمه تخصصی

اتحادیه اروپا (EU) در اخبار است زیادی در طول چند هفته گذشته از رای نقطه عطفی ترجمه تخصصی بریتانیا برای خروج از اتحادیه اروپا، در محاوره به عنوان "Brexit." اما برای ما آمریکایی شناخته می شود - و برای کسانی از ما در جهان زبان و ترجمه - ما ممکن است دقیقا می دانند چه اتحادیه اروپا است و چگونه آن را عمل می کند. اتحادیه اروپا از میل در بلند مدت، صلح پایدار در پس از جنگ جهانی دوم. پنج سال پس از پایان جنگ، فرانسه و آلمان تا با یک طرح به اطمینان حاصل شود که کشورهای خود را هرگز به جنگ علیه یکدیگر کشورها again.More از پیوست، و در حال حاضر شامل در مجموع از 28 کشور (از جمله انگلستان آمد - آن را ترک نداده است).

چهار سازمان های کلیدی که در پشت سر هم کار را به نگه داشتن در حال اجرا اتحادیه اروپا وجود دارد: کمیسیون اروپا، پارلمان اروپا، شورای اروپا، و دیوان عدالت. اما همه این کشورها مجموعه ای از زبان های مختلف صحبت می کنند. پس چگونه است که همه کار می کند؟ بر اساس گزارش کمیسیون اروپا، "سیاست اتحادیه ترجمه تخصصی اروپا از برقراری ارتباط به 24 زبان رسمی (سیاست چندزبانگی) در جهان منحصر به فرد است. همه زبان های رسمی از جایگاه برابر است. شهروندان اتحادیه اروپا در کشورهای عضو 28 می توانید هر یک از آنها برای برقراری ارتباط با نهادهای اروپایی، که کمک می کند تا اتحادیه باز تر و موثر تر استفاده کنید. " این به این معنی است که اتحادیه اروپا واقعا چند زبانه است، و آن را در بی شمار از ترجمه و تفسیر خدمات با کیفیت بالا متکی به نگه داشتن آن در حال اجرا هموار. کمیسیون اروپا، برای مثال، تا به خود شرکت خدمات ترجمه آن است که در خانه، ریاست عمومی ترجمه نامیده می شود. بنابراین معنا که هر قطعه از اسناد رسمی در اتحادیه اروپا باید به ده ها زبان مختلف ترجمه شود؟ نه، نه در همه. کمیسیون می رود به مشخصات: "البته، همه چیز نیست به هر زبان رسمی ترجمه - حسابداری برای حدود یک سوم از کار ما - دور از آن در کمیسیون، تنها اسناد تولید شده در تمام 24 زبان رسمی قطعه از قانون و سیاست اسناد از اهمیت عمده ای عمومی . "دیگر اسناد (به عنوان مثال مکاتبات با مقامات ملی و فرد فرد شهروندان، گزارش ها، مقاله داخلی) تنها به زبان های مورد نیاز در هر مورد ترجمه شده است. اسناد داخلی همه در نوشته شده است (و گاهی اوقات به ترجمه شده) انگلیسی، فرانسوی و آلمانی. به طور مشابه، ورودی اسناد - که ممکن است در هر زبان پیش نویس - به یکی از این سه زبان به طوری که آنها می تواند به طور کلی در کمیسیون درک تفسیر شود. " بنابراین، آیا انگلستان پایان می رسد تا ترک اتحادیه اروپا یا نه، ترجمه تخصصی روشن است که اتحادیه اروپا ادامه خواهد داد به عنوان به خوبی روغن، دستگاه های چند زبانه آن است عمل کند.

JoomShaper
jtemplate.ru - free extensions Joomla