میز کار مترجم - راهنمای سریع

منتشرشده در بلاگ ترجمه تخصصی

هنگامی که فایل های پروژه / متن میز کار سازگار هستند سیستم به طور خودکار نشان داده خواهد شد به "میز کار" لینک لینک میز کار برای باز کردن متن در محیط میز کار کلیک کنید. میز کار به مناطق مختلف تقسیم می شود: متن برای ترجمه منطقه ترجمه پیشنهادات بر اساس حافظه ترجمه و غیره در متن ترجمه صفحه به شما خواهد شد نمای ترجمه استاندارد رشته های ترجمه رشته را مشاهده کنید. این "نمایش عمومی" نامیده می شود. A "حالت پیش نمایش" توان بسته به نوع فایل و پارامترهای دیگر نمایش داده خواهد شد و اگر نمایش داده شده، اجازه می دهد تا پیش نمایش از خروجی واقعی.

برای ترجمه متن با استفاده از میز کار ترجمه: با کلیک بر روی متن شما مایل به ترجمه بر روی "متن برای ترجمه" جبهه (متن در حال حاضر در جبهه ترجمه نمایش داده خواهد شد). ترجمه را وارد کنید در قسمت پایین "ترجمه" جبهه تحت عنوان "ترجمه". "مرتکب ترجمه" کلیک کنید. این ترجمه متن را ذخیره کنید و به طور خودکار به قطعه بعدی از متن برای ترجمه را ادامه دهید. پنجره پیشنهادات نمایش داده خواهد شد ترجمه پیشنهاد با توجه به ترجمه های قبلی در پروژه های مشابه و یا بر اساس حافظه ترجمه است که در آن این قابل اجرا است. به محض این که شما انجام می شود ترجمه تمام متن و کلیک "متعهد ترجمه" در آخرین رشته، شما فقط می توانید پنجره میز کار و یا برگه را ببندید. ترجمه به صورت خودکار در صفحه پروژه به روز شد. لطفا توجه داشته باشید که طول می کشد میز کار 2-3 دقیقه به ترجمه پردازش و به روز رسانی صفحه پروژه.

ترجمه تخصصی

فکر می کنم در سراسر جهان! بازاریابی بین المللی به زبان های خارجی شده است هرگز آسان در عصر جهانی شدن، تصمیم گیری در مورد بازاریابی بین المللی را بسیار ساده تر برای شرکت های از آن در گذشته بوده است، و در حال حاضر یک بخش ضروری از کسب و کار خود. استراتژی بازاریابی جهانی - چرا؟ از لحظه ای که از رسیدن به یک تصمیم در مورد بازاریابی بین المللی، بازاریابی و استراتژی مدیران این شرکت مشغول آهنگسازی استراتژی بازاریابی شرکت می باشد. با این حال، استراتژی را می توان زبانی و فرهنگی از آغاز به کار مغرضانه: از آنجا که مدیران شرکت و کارکنان احساس راحتی در یک محیط انگلیسی زبان، و با فرهنگ آمریکایی آشنا هستند، مخاطب آشکار تمایل دارد تا در کشورهای انگلیسی زبان و به خصوص در شمال باشد امریکا است. نگرش نسبت به بازاریابی است که بر "آنچه من می دانم و جایی که من راحت هستم" تمرکز را حس می کند، بدیهی است، اما آن را نیز بسیاری از معایب: بازار انگلیسی زبان همان بازار که رقبا به ضربه بزنید، به همان دلایلی که در بالا ذکر شده است. این بازار است نه لزوما بازار هدف مطلوب برای شرکت است، اما مردم برای پیش فروش خود را هرگز می دانم که، به دلیل پژوهش خود را به زبان انگلیسی انجام شده و در کشورهای انگلیسی زبان تنها متمرکز است. بازاریابی در یک بازار هدف انگلیسی زبان ممکن است ثابت به طور قابل توجهی گران تر است. برای مثال، وقتی کوچک و متوسط با استفاده از تبلیغات موتور جستجو برای بازاریابی، که در آن رقابت بر سر کلمات کلیدی محبوب انگلیسی در بسیاری از موارد بسیار جدی تر، و غیره از طریق کلیک نرخ (CTR) معمولا پایین تر است. این نتایج در بازاریابی این است که گران تر در انگلیسی از زبان های دیگر! سرمایه گذاری در ترویج سایت شرکت با استفاده از بهینه سازی موتور جستجو (SEO) نیز بسیار ارزانتر در زبان های غیر از زبان انگلیسی، از رقابت برای محتوای زبان خارجی پایین تر است. برای شرکت هایی که در حال حاضر بازاریابی محصولات و خدمات خود را در کشورهای انگلیسی زبان، یک استراتژی چند زبانه را می مزایای قابل توجهی است که فراتر از قرار گرفتن در معرض به بازارهای هدف جدید، و شامل همکاری های جدید ممکن است، و فرصت ها برای ترکیب و ادغام اضافه کنید. ترجمه همه از مواد این شرکت در رابطه با محصولات و آموزش باید توسط یک مترجم حرفه ای که یک بومی زبان مقصد است ترجمه شود.

مترجم باید دانش در منطقه محتوای خاص این شرکت دارای (برای مثال: فنی، پزشکی، حقوقی)، و باید با اصطلاحات مخصوص یک صنف حرفه ای منحصر به فرد که شرکت آشنا باشد. برخی از شرکت ها با استفاده از تمام وقت ترجمه، در حالی که دیگران برون سپاری ترجمه. ترجمه معمولا بهتر است که آن را توسط چند مترجمان حرفه ای، که می تواند هر نظرات و بازخورد دیگر را بررسی می شود. ترجمه از مواد بازاریابی باید برای یک مترجم که یک متخصص در بازاریابی است، و کسی که «جان و نفس" فرهنگ کشور هدف می باشد. این نوع ترجمه در کمتر تحت اللفظی و تفسیری است. ترجمه تخصصی شرکت وب سایت محلی سازی وب سایت شرکت باید محلی سازی کامل تحت زیرا مشتریان بالقوه خواهد به آن را زمانی که آنها به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در مورد شرکت. یک وب سایت که به نظر می رسد خارجی آنها جلوگیری خواهد شد. محلی سازی موفقیت آمیز از این وب سایت نیاز به همکاری بین تیم بازاریابی و تیم فنی که نظارت ساخت و ساز و تعمیر و نگهداری از وب سایت. گذشته از ترجمه محتوای سایت، تنظیمات خاصی از ساختار سایت یک بودجه توسعه را هدف قرار داده است.

JoomShaper
jtemplate.ru - free extensions Joomla