علامت نقل قول در ترجمه تخصصی برای چه استفاده می شود

منتشرشده در بلاگ ترجمه تخصصی

مواظب باشید از "سگ": چند روز پیش من با یک علامت است که به عنوان نوشته شده بود زده شد. این فکر در استفاده صحیح از علامت نقل قول را برانگیخت. چند بار، آنها استفاده می شود برای جلب توجه به یک کلمه، در این مورد؛ با این حال، ترجمه تخصصی این گزینه در میان استفاده ذکر شده توسط رئال دانشگاه اسپانولا (RAE) است. با توجه به قوانین از RAE، علامت نقل قول کرده اند کاربردهای زیر:   برای نقل قول متنی: جان گفت: "من نمی خواهد به آن محل بروید."

در آثار ادبی از طبیعت روایت، متون که به طور مستقیم تولید مثل افکار و اندیشه های شخصیت: "ما هرگز پیدا خواهد کرد آن" فکر مدیر. نشان می دهد که یک کلمه یا عبارت نادرست، مبتذل است، می آید از زبان دیگر یا از قضا مورد استفاده و یا دارای یک معنی خاص: او به من گفت او را دیدم یک "خفاش"؛ او توضیح داد که برادر خود را کاملا بود "خاص" برای تأکید بر یک اصطلاح است که در یک نسخه خطی، از نقطه نظر زبانی نمایش سخن گفته است: کلمه "طبیعت" دو هجا. در آثار طبیعت زبانی، به نقل از ساده استفاده می شود به فریم معنا: زنبور کلمه تا از زنبور شرایط لاتین رابط های برنامه کاربردی و کشت، تربیت، فرهنگی ساخته شده است. به نقل از عنوان مقاله، شعر، یک فصل از یک کتاب، یک گزارش و یا به طور کلی، هر بخشی وابسته در یک نشریه: ما داستان "نور است مانند آب" از کتاب گابریل گارسیا مارکز عجیب زائران به عنوان خوانده شده.   اگر ما به بازگشت به آنچه که بر روی ثبت نام نوشته شده است، و نگه داشتن این قوانین در ذهن، ما ممکن است فکر می کنم که، در واقع، هیچ سگ وجود دارد و یا این که سگ خطرناک نیست. در حالی که همه ما درک می کنیم چه نشانه معنی، به عنوان حرفه ای، آن مهم است که قوانین روشن به منظور جلوگیری از اشتباهات و سوء تفاهم ها. در این مورد، راحت ترین راه برای تاکید بر کلمه "سگ" می شده اند به آن تاکید و یا ارسال آن را در تیره می کند.   هنگام استفاده از نقل قول ها، این نیز مهم است به بررسی چگونگی آنها با سایر علائم نقطه گذاری ترکیب:   علائم نقطه گذاری که به دوره که در آن متن در علامت نقل قول محصور همیشه پس از علائم بسته شدن نقل قول قرار داده مطابقت دارد:     ترجمه تخصصی      کلمات او بود: "من آن را انجام نمی دهد". اما در نهایت او به ما کمک کردند.           آیا او واقعا می گویند "شما هرگز"؟ متنی که درون نقل قول می رود تا به نقطه گذاری مستقل خط خود را دارد. بنابراین، اگر بیانیه پرسشی یا تعجبی است، علامت سوال و علامت تعجب در داخل علامت نقل قول نوشته شده است:            او پرسید: دربان، "حمام کجا هستند؟"            "من به دنبال به جلو به تعطیلات!" او گفت.   برای کسانی از ما که از اسپانیایی به انگلیسی ترجمه کنید، مهم است که به خاطر داشته باشید که در انگلیسی، نقطه گذاری همیشه در داخل علامت نقل قول می رود، در حالی که در زبان اسپانیایی، آن است که همیشه در خارج (به استثنای نقطه گذاری که مربوط به متن نقل قول ). ایده پشت بسیاری از قوانین، که گاهی اوقات غیر ممکن به نظر می رسد به خاطر داشته باشید، این است که تولید متون که واضح تر، دقیق تر و راحت تر درک.

JoomShaper
jtemplate.ru - free extensions Joomla